فرما:Transl/دَستاویز
| This template is used on many pages and changes may be widely noticed. Test changes in the template's /sandbox or /testcases subpages, or in your own user subpage. Consider discussing changes on the talk page before implementing them. |
| This template should not be used in citation templates such as Citation Style 1 and Citation Style 2, because it includes markup that will pollute the COinS metadata they produce; see Wikipedia:COinS. |
| یہِ فرما چھُ لُوا اِستِمال کَران: |
This template is used to indicate that a text is transliterated from a particular script into the Latin script (that is, common English alphabetical). Optionally, it can be transliterated according to a specific transliteration scheme.
By definition, it is only to be used to show transliterations scripts from non-Latin scripts, such as Greek (α), Cyrillic (Д) and Arabic (ج).
It adds a tooltip label naming the scheme and normally renders the text in italics. It also invisibly tags it for web browsers, so that they may use a more appropriate font or screen readers to use a particular kind of pronunciation, and so on.
{{transl}} is similar to {{lang}}, which tags non-transliterated text (written in original script). It often used alongside that template, to allow non-readers of the script to interpret the text.
For example, the following code tags a Ukrainian name and its transliteration according to the Ukrainian National scheme.
| وِکی کوڈ | ظٲہِریَتھ |
|---|---|
{{lang|uk|Ярослав Рудницький}} ({{transl|uk|ukrainian|Yaroslav Rudnytskyi}}) |
Ярослав Рудницький (Yaroslav Rudnytskyi) |
Rationale
[اؠڈِٹ]This template is intended to unify all "transliteration" templates, such as {{IAST}} and {{ISOtranslit}}. These templates are still usable, but they just transclude or are redirected back to {{transl}}. For example, (e.g. {{IAST|saṃskṛtam}} is a shortcut for {{transl|sa|IAST|saṃskṛtam}}; others like ArabDIN are handled natively by this template: {{transl|ar|DIN|...}}).
This template is kept separate from {{lang}} to address formatting issues (via css classes) and identification of transliteration schemes used. Ultimately, if these concerns are smartly addressed in the css file and/or in {{lang}}, using {{transl|xx|...}} should be equivalent to using {{lang|xx-Latn|...}}, viz. stating that the string is a Romanization by adding "-Latn" to the language code.[clarification needed]
Usage
[اؠڈِٹ]There are two ways of using this template: with or without specifying the transliteration scheme used:
- two parameters, with ISO 639 language code:
{{transl|ar|al-Khwarizmi}}means that "al-Khwarizmi" is a transliteration from the Arabic in a loose or unspecified scheme. - two parameters, with ISO 15924 script code:
{{transl|Ogam|MAQI}}means that "MAQI" transliterates an Ogham inscription without specifying the language. Potentially useful when writing systems themselves are under discussion, e.g.{{transl|Cyrl|š}}, not{{transl|cu|š}}or{{transl|ru|š}}when discussing the letter Ш.
- three parameters, with ISO 639 language code:
{{transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}} / {{transl|ar|ALA|al-Khawārizmī}}the second parameter specifies the scheme used (DIN vs. ALA). - three parameters, with ISO 15924 script code:
{{transl|Arab|DIN|Ḫ}} vs {{transl|Arab|ALA|Kh}}for ﺥ.
To suppress the default italicization of Latin scripts, add |italic=no. This parameter is useful for proper nouns, for example.
Note that the language code is ISO 639, not the IETF BCP 47 language tags that allow variants.
Transliteration scheme codes
[اؠڈِٹ]Codes for supported transliteration schemes can be seen by viewing the source of Module:Lang/data — the translit_title_table data-structure lists for each such code the corresponding transliteration schemes. These may vary by language — e.g. code "ISO" means scheme ISO 233 for Arabic but ISO 11940 for Thai.
Examples
[اؠڈِٹ]code:
{{transl|ar|[[al-Khwarizmi]]}} / [[DIN 31635]]: {{transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}} / [[ISO 233]]: {{transl|ar|ISO|al-H̱awārizmī}} / [[ALA-LC Romanization|ALA]]: {{transl|ar|ALA|al-Khawārizmī}}[[Royal Thai General System of Transcription|RTGS]]: {{transl|th|phasa thai}} / [[ISO 11940]]: {{transl|th|ISO|p̣hās̄ʹāthịy}}{{cuneiform|[[Sumerian language|𒅴𒂠]]}} {{transl|sux|EME.GIR<sub>15</sub>}} / {{cuneiform|6|[[Hittite language|𒉈𒅆𒇷]]}} {{transl|hit|''ne-ši-li''}}
result:
- al-Khwarizmi / DIN 31635: al-Ḫawārizmī / ISO 233: al-H̱awārizmī / ALA: al-Khawārizmī
- RTGS: phasa thai / ISO 11940: p̣hās̄ʹāthịy
- 𒅴𒂠 EME.GIR15 / 𒉈𒅆𒇷 ne-ši-li
ISO:
- русский
{{transl|ru|ISO|russkij}}: russkij - Аҧсуа
{{transl|ab|ISO|aṗsua}}: aṗsua - عربي
{{transl|ar|ISO|ʿarabī}}: ʿarabī- ISO has huge issues transliterating alif, so it's better to use the Library of Congress transliteration, the German Institute for Standardization or Hans Wehr transliteration; see Arabic transliteration and
- தமிழ்
{{transl|ta|ISO|tamiḻ}}: tamiḻ - বাংলা
{{transl|bn|ISO|baṅla}}: baṅla - ελληνικά
{{transl|el|ISO|ellēniká}}: ellēniká - ქართული
{{transl|ka|ISO|k'art'uli}}: k'art'uli - 漢語拼音
{{transl|zh|ISO|hànyǔ pīnyīn}}: hànyǔ pīnyīn - ภาษาไทย
{{transl|th|ISO|p̣hās̄ʹāthịy}}: p̣hās̄ʹāthịy
CSS
[اؠڈِٹ]In order to apply a style to all text marked as transliteration, use a CSS selector that chooses all text with transliteration in the title attribute (tooltip). For instance, if you add the following to your common.css, all transliterations will be colored teal:
[title~=transliteration] { color: teal; }
Tracking category
[اؠڈِٹ]TemplateData
[اؠڈِٹ]TemplateData for Transl
Marks a text span transliterated from a particular language or writing system, and, optionally, according to a specific transliteration system.
| Parameter | Description | Type | Status | |
|---|---|---|---|---|
| Language or script code | 1 | ISO 639 language code (e.g., uk) or ISO 15924 script code (e.g., Cyrl) | Line | required |
| Text or transliteration scheme | 2 | Source text to be transliterated, or, optionally, transliteration scheme (e.g., bgn/pcgn) | String | required |
| Text | 3 | Source text to be transliterated (required if a transliteration scheme is entered above) | String | suggested |
See also
[اؠڈِٹ]| ISO 15924 | Script in Unicode[e] | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Code | ISO formal name | Directionality | Unicode Alias[f] | Version | Characters | Notes | Description |
| | |||||||
| Adlm | Adlam | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Adlam | 9.0 | 88 | Ch 19.9 | |
| Afak | Afaka | varies | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Aghb | Caucasian Albanian | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Caucasian Albanian | 7.0 | 53 | Ancient/historic | Ch 8.11 |
| Ahom | Ahom, Tai Ahom | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Ahom | 8.0 | 65 | Ancient/historic | Ch 15.15 |
| Arab | Arabic | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Arabic | 1.0 | 1,365 | Ch 9.2 | |
| Aran | Arabic (Nastaliq variant) | mixed | — Typographic variant of Arabic (§ Arab) | ||||
| Armi | Imperial Aramaic | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Imperial Aramaic | 5.2 | 31 | Ancient/historic | Ch 10.4 |
| Armn | Armenian | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Armenian | 1.0 | 96 | Ch 7.6 | |
| Avst | Avestan | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Avestan | 5.2 | 61 | Ancient/historic | Ch 10.7 |
| Bali | Balinese | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Balinese | 5.0 | 124 | Ch 17.3 | |
| Bamu | Bamum | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Bamum | 5.2 | 657 | Ch 19.6 | |
| Bass | Bassa Vah | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Bassa Vah | 7.0 | 36 | Ancient/historic | Ch 19.7 |
| Batk | Batak | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Batak | 6.0 | 56 | Ch 17.6 | |
| Beng | Bengali (Bangla) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Bengali | 1.0 | 96 | Ch 12.2 | |
| Bhks | Bhaiksuki | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Bhaiksuki | 9.0 | 97 | Ancient/historic | Ch 14.3 |
| Blis | Blissymbols | varies | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Bopo | Bopomofo | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن, bi-directional text, ہیٚرِ پؠٹھ بۄن, کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر |
Bopomofo | 1.0 | 77 | Ch 18.3 | |
| Brah | Brahmi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Brahmi | 6.0 | 115 | Ancient/historic | Ch 14.1 |
| Brai | Braille | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن, دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Braille | 3.0 | 256 | Ch 21.1 | |
| Bugi | Buginese | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Buginese | 4.1 | 30 | Ch 17.2 | |
| Buhd | Buhid | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Buhid | 3.2 | 20 | Ch 17.1 | |
| Cakm | Chakma | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Chakma | 6.1 | 71 | Ch 13.11 | |
| Cans | Unified Canadian Aboriginal Syllabics | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Canadian Aboriginal | 3.0 | 726 | Ch 20.2 | |
| Cari | Carian | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن, دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Carian | 5.1 | 49 | Ancient/historic | Ch 8.5 |
| Cham | Cham | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Cham | 5.1 | 83 | Ch 16.10 | |
| Cher | Cherokee | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Cherokee | 3.0 | 172 | Ch 20.1 | |
| Chrs | Chorasmian | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر, ہیٚرِ پؠٹھ بۄن |
Chorasmian | 13.0 | 28 | Ancient/historic | Ch 10.8 |
| Cirt | Cirth | varies | — Not in Unicode | ||||
| Copt | Coptic | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Coptic | 1.0 | 137 | Ancient/historic, Disunified from Greek in 4.1 | Ch 7.3 |
| Cpmn | Cypro-Minoan | left-to-right | Cypro Minoan | 14.0 | 99 | Ancient/historic | Ch 8.4 |
| Cprt | Cypriot syllabary | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Cypriot | 4.0 | 55 | Ancient/historic | Ch 8.3 |
| Cyrl | Cyrillic | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Cyrillic | 1.0 | 443 | Includes typographic variant Old Church Slavonic (§ Cyrs) | Ch 7.4 |
| Cyrs | Cyrillic (Old Church Slavonic variant) | varies | — Typographic variant of Cyrillic (§ Cyrl) | Ancient/historic | |||
| Deva | Devanagari (Nagari) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Devanagari | 1.0 | 154 | Ch 12.1 | |
| Diak | Dives Akuru | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Dives Akuru | 13.0 | 72 | Ancient/historic | Ch 15.14 |
| Dogr | Dogra | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Dogra | 11.0 | 60 | Ancient/historic | Ch 15.17 |
| Dsrt | Deseret (Mormon) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Deseret | 3.1 | 80 | Ch 20.4 | |
| Dupl | Duployan shorthand, Duployan stenography | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Duployan | 7.0 | 143 | Ch 21.6 | |
| Egyd | Egyptian demotic | mixed | — Not in Unicode | ||||
| Egyh | Egyptian hieratic | mixed | — Not in Unicode | ||||
| Egyp | Egyptian hieroglyphs | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر, ہیٚرِ پؠٹھ بۄن |
Egyptian Hieroglyphs | 5.2 | 1,080 | Ancient/historic | Ch 11.4 |
| Elba | Elbasan | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Elbasan | 7.0 | 40 | Ancient/historic | Ch 8.10 |
| Elym | Elymaic | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Elymaic | 12.0 | 23 | Ancient/historic | Ch 10.9 |
| Ethi | Ethiopic (Geʻez) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Ethiopic | 3.0 | 523 | Ch 19.1 | |
| Geok | Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Georgian | Unicode groups "Khutsori", "Asomtavruli" and "Nuskhuri" into 'Georgian' (§ Geok). Also "Mkhedruli" and "Mtavruli" are 'Georgian' (§ Geor) | Ch 7.7 | ||
| Geor | Georgian (Mkhedruli and Mtavruli) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Georgian | 1.0 | 173 | In Unicode, also includes Geok (Nuskhuri) | Ch 7.7 |
| Glag | Glagolitic | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Glagolitic | 4.1 | 134 | Ancient/historic | Ch 7.5 |
| Gong | Gunjala Gondi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Gunjala Gondi | 11.0 | 63 | Ch 13.15 | |
| Gonm | Masaram Gondi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Masaram Gondi | 10.0 | 75 | Ch 13.14 | |
| Goth | Gothic | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Gothic | 3.1 | 27 | Ancient/historic | Ch 8.9 |
| Gran | Grantha | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Grantha | 7.0 | 85 | Ancient/historic | Ch 15.13 |
| Grek | Greek | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Greek | 1.0 | 518 | Directionality sometimes as boustrophedon | Ch 7.2 |
| Gujr | Gujarati | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Gujarati | 1.0 | 91 | Ch 12.4 | |
| Guru | Gurmukhi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Gurmukhi | 1.0 | 80 | Ch 12.3 | |
| Hanb | Han with Bopomofo (alias for Han + Bopomofo) | mixed | — See § Hani, § Bopo | ||||
| Hang | Hangul (Hangŭl, Hangeul) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن, کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر |
Hangul | 1.0 | 11,739 | Hangul syllables relocated in 2.0 | Ch 18.6 |
| Hani | Han (Hanzi, Kanji, Hanja) | top-to-bottom, columns right-to-left (historically) | Han | 1.0 | 94,215 | Ch 18.1 | |
| Hano | Hanunoo (Hanunóo) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن, bottom-to-top |
Hanunoo | 3.2 | 21 | Ch 17.1 | |
| Hans | Han (Simplified variant) | varies | — Subset of Han (Hanzi, Kanji, Hanja) (§ Hani) | ||||
| Hant | Han (Traditional variant) | varies | — Subset of § Hani | ||||
| Hatr | Hatran | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Hatran | 8.0 | 26 | Ancient/historic | Ch 10.12 |
| Hebr | Hebrew | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Hebrew | 1.0 | 134 | Ch 9.1 | |
| Hira | Hiragana | کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Hiragana | 1.0 | 380 | Ch 18.4 | |
| Hluw | Anatolian Hieroglyphs (Luwian Hieroglyphs, Hittite Hieroglyphs) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Anatolian Hieroglyphs | 8.0 | 583 | Ancient/historic | Ch 11.6 |
| Hmng | Pahawh Hmong | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Pahawh Hmong | 7.0 | 127 | Ch 16.11 | |
| Hmnp | Nyiakeng Puachue Hmong | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Nyiakeng Puachue Hmong | 12.0 | 71 | Ch 16.12 | |
| Hrkt | Japanese syllabaries (alias for Hiragana + Katakana) | کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Katakana or Hiragana | See § Hira, § Kana | Ch 18.4 | ||
| Hung | Old Hungarian (Hungarian Runic) | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Old Hungarian | 8.0 | 108 | Ancient/historic | Ch 8.8 |
| Inds | Indus (Harappan) | mixed | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Ital | Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.) | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Old Italic | 3.1 | 39 | Ancient/historic | Ch 8.6 |
| Jamo | Jamo (alias for Jamo subset of Hangul) | varies | — Subset of § Hang | ||||
| Java | Javanese | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Javanese | 5.2 | 90 | Ch 17.4 | |
| Jpan | Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana) | varies | — See § Hani, § Hira and § Kana | ||||
| Jurc | Jurchen | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Kali | Kayah Li | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Kayah Li | 5.1 | 47 | Ch 16.9 | |
| Kana | Katakana | کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Katakana | 1.0 | 320 | Ch 18.4 | |
| Kawi | Kawi | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Khar | Kharoshthi | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Kharoshthi | 4.1 | 68 | Ancient/historic | Ch 14.2 |
| Khmr | Khmer | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Khmer | 3.0 | 146 | Ch 16.4 | |
| Khoj | Khojki | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Khojki | 7.0 | 62 | Ancient/historic | Ch 15.7 |
| Kitl | Khitan large script | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Kits | Khitan small script | کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر |
Khitan Small Script | 13.0 | 471 | Ancient/historic | Ch 18.12 |
| Knda | Kannada | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Kannada | 1.0 | 90 | Ch 12.8 | |
| Kore | Korean (alias for Hangul + Han) | left-to-right | — See § Hani, § Hang | ||||
| Kpel | Kpelle | left-to-right | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Kthi | Kaithi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Kaithi | 5.2 | 68 | Ancient/historic | Ch 15.2 |
| Lana | Tai Tham (Lanna) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tai Tham | 5.2 | 127 | Ch 16.7 | |
| Laoo | Lao | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Lao | 1.0 | 82 | Ch 16.2 | |
| Latf | Latin (Fraktur variant) | varies | — Typographic variant of Latin (§ Latn) | ||||
| Latg | Latin (Gaelic variant) | left-to-right | — Typographic variant of Latin (§ Latn) | ||||
| Latn | Latin | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Latin | 1.0 | 1,475 | See also: Latin script in Unicode | Ch 7.1 |
| Leke | Leke | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Lepc | Lepcha (Róng) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Lepcha | 5.1 | 74 | Ch 13.12 | |
| Limb | Limbu | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Limbu | 4.0 | 68 | Ch 13.6 | |
| Lina | Linear A | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Linear A | 7.0 | 341 | Ancient/historic | Ch 8.1 |
| Linb | Linear B | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Linear B | 4.0 | 211 | Ancient/historic | Ch 8.2 |
| Lisu | Lisu (Fraser) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Lisu | 5.2 | 49 | Ch 18.9 | |
| Loma | Loma | left-to-right | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Lyci | Lycian | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Lycian | 5.1 | 29 | Ancient/historic | Ch 8.5 |
| Lydi | Lydian | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Lydian | 5.1 | 27 | Ancient/historic | Ch 8.5 |
| Mahj | Mahajani | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Mahajani | 7.0 | 39 | Ancient/historic | Ch 15.6 |
| Maka | Makasar | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Makasar | 11.0 | 25 | Ancient/historic | Ch 17.8 |
| Mand | Mandaic, Mandaean | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Mandaic | 6.0 | 29 | Ch 9.5 | |
| Mani | Manichaean | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Manichaean | 7.0 | 51 | Ancient/historic | Ch 10.5 |
| Marc | Marchen | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Marchen | 9.0 | 68 | Ancient/historic | Ch 14.5 |
| Maya | Mayan hieroglyphs | mixed | — Not in Unicode | ||||
| Medf | Medefaidrin (Oberi Okaime, Oberi Ɔkaimɛ) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Medefaidrin | 11.0 | 91 | Ch 19.10 | |
| Mend | Mende Kikakui | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Mende Kikakui | 7.0 | 213 | Ch 19.8 | |
| Merc | Meroitic Cursive | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Meroitic Cursive | 6.1 | 90 | Ancient/historic | Ch 11.5 |
| Mero | Meroitic Hieroglyphs | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Meroitic Hieroglyphs | 6.1 | 32 | Ancient/historic | Ch 11.5 |
| Mlym | Malayalam | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Malayalam | 1.0 | 118 | Ch 12.9 | |
| Modi | Modi, Moḍī | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Modi | 7.0 | 79 | Ancient/historic | Ch 15.11 |
| Mong | Mongolian | vertical left-to-right, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Mongolian | 3.0 | 168 | Mong includes Clear and Manchu scripts | Ch 13.5 |
| Moon | Moon (Moon code, Moon script, Moon type) | mixed | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Mroo | Mro, Mru | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Mro | 7.0 | 43 | Ch 13.8 | |
| Mtei | Meitei Mayek (Meithei, Meetei) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Meetei Mayek | 5.2 | 79 | Ch 13.7 | |
| Mult | Multani | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Multani | 8.0 | 38 | Ancient/historic | Ch 15.9 |
| Mymr | Myanmar (Burmese) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Myanmar | 3.0 | 223 | Ch 16.3 | |
| Nagm | Nag Mundari | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Nand | Nandinagari | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Nandinagari | 12.0 | 65 | Ancient/historic | Ch 15.12 |
| Narb | Old North Arabian (Ancient North Arabian) | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Old North Arabian | 7.0 | 32 | Ancient/historic | Ch 10.1 |
| Nbat | Nabataean | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Nabataean | 7.0 | 40 | Ancient/historic | Ch 10.10 |
| Newa | Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Newa | 9.0 | 97 | Ch 13.3 | |
| Nkdb | Naxi Dongba (na²¹ɕi³³ to³³ba²¹, Nakhi Tomba) | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Nkgb | Nakhi Geba (na²¹ɕi³³ gʌ²¹ba²¹, 'Na-'Khi ²Ggŏ-¹baw, Nakhi Geba) | left-to-right | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Nkoo | N’Ko | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
NKo | 5.0 | 62 | Ch 19.4 | |
| Nshu | Nüshu | کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر |
Nushu | 10.0 | 397 | Ch 18.8 | |
| Ogam | Ogham | bottom-to-top, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Ogham | 3.0 | 29 | Ancient/historic | Ch 8.14 |
| Olck | Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Ol Chiki | 5.1 | 48 | Ch 13.10 | |
| Orkh | Old Turkic, Orkhon Runic | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Old Turkic | 5.2 | 73 | Ancient/historic | Ch 14.8 |
| Orya | Oriya (Odia) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Oriya | 1.0 | 91 | Ch 12.5 | |
| Osge | Osage | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Osage | 9.0 | 72 | Ch 20.3 | |
| Osma | Osmanya | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Osmanya | 4.0 | 40 | Ch 19.2 | |
| Ougr | Old Uyghur | mixed | Old Uyghur | 14.0 | 26 | Ancient/historic | Ch 14.11 |
| Palm | Palmyrene | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Palmyrene | 7.0 | 32 | Ancient/historic | Ch 10.11 |
| Pauc | Pau Cin Hau | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Pau Cin Hau | 7.0 | 57 | Ch 16.13 | |
| Pcun | Proto-Cuneiform | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Pelm | Proto-Elamite | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Perm | Old Permic | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Old Permic | 7.0 | 43 | Ancient/historic | Ch 8.13 |
| Phag | Phags-pa | vertical left-to-right |
Phags-pa | 5.0 | 56 | Ancient/historic | Ch 14.4 |
| Phli | Inscriptional Pahlavi | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Inscriptional Pahlavi | 5.2 | 27 | Ancient/historic | Ch 10.6 |
| Phlp | Psalter Pahlavi | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Psalter Pahlavi | 7.0 | 29 | Ancient/historic | Ch 10.6 |
| Phlv | Book Pahlavi | mixed | — Not in Unicode | ||||
| Phnx | Phoenician | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Phoenician | 5.0 | 29 | Ancient/historic[g] | Ch 10.3 |
| Piqd | Klingon (KLI pIqaD) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
— Rejected for inclusion in Unicode[2][3] | ||||
| Plrd | Miao (Pollard) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Miao | 6.1 | 149 | Ch 18.10 | |
| Prti | Inscriptional Parthian | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Inscriptional Parthian | 5.2 | 30 | Ancient/historic | Ch 10.6 |
| Psin | Proto-Sinaitic | mixed | — Not in Unicode | ||||
| Qaaa-Qabx | Reserved for private use (range) | — Not in Unicode | |||||
| Ranj | Ranjana | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Rjng | Rejang (Redjang, Kaganga) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Rejang | 5.1 | 37 | Ch 17.5 | |
| Rohg | Hanifi Rohingya | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Hanifi Rohingya | 11.0 | 50 | Ch 16.14 | |
| Roro | Rongorongo | mixed | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Runr | Runic | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن, boustrophedon |
Runic | 3.0 | 86 | Ancient/historic | Ch 8.7 |
| Samr | Samaritan | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر, ہیٚرِ پؠٹھ بۄن |
Samaritan | 5.2 | 61 | Ch 9.4 | |
| Sara | Sarati | mixed | — Not in Unicode | ||||
| Sarb | Old South Arabian | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Old South Arabian | 5.2 | 32 | Ancient/historic | Ch 10.2 |
| Saur | Saurashtra | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Saurashtra | 5.1 | 82 | Ch 13.13 | |
| Sgnw | SignWriting | vertical left-to-right |
SignWriting | 8.0 | 672 | Ch 21.7 | |
| Shaw | Shavian (Shaw) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Shavian | 4.0 | 48 | Ch 8.15 | |
| Shrd | Sharada, Śāradā | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Sharada | 6.1 | 96 | Ch 15.3 | |
| Shui | Shuishu | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Sidd | Siddham, Siddhaṃ, Siddhamātṛkā | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Siddham | 7.0 | 92 | Ancient/historic | Ch 15.5 |
| Sind | Khudawadi, Sindhi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Khudawadi | 7.0 | 69 | Ch 15.8 | |
| Sinh | Sinhala | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Sinhala | 3.0 | 111 | Ch 13.2 | |
| Sogd | Sogdian | vertical or horizontal, ہیٚرِ پؠٹھ بۄن |
Sogdian | 11.0 | 42 | Ancient/historic | Ch 14.10 |
| Sogo | Old Sogdian | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Old Sogdian | 11.0 | 40 | Ancient/historic | Ch 14.9 |
| Sora | Sora Sompeng | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Sora Sompeng | 6.1 | 35 | Ch 15.16 | |
| Soyo | Soyombo | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Soyombo | 10.0 | 83 | Ancient/historic | Ch 14.7 |
| Sund | Sundanese | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Sundanese | 5.1 | 72 | Ch 17.7 | |
| Sunu | Sunuwar | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Sylo | Syloti Nagri | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Syloti Nagri | 4.1 | 45 | Ancient/historic | Ch 15.1 |
| Syrc | Syriac | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Syriac | 3.0 | 88 | Includes typographic variants Estrangelo (§ Syre), Western (§ Syrj), and Eastern (§ Syrn) | Ch 9.3 |
| Syre | Syriac (Estrangelo variant) | mixed | — Typographic variant of Syriac (§ Syrc) | ||||
| Syrj | Syriac (Western variant) | mixed | — Typographic variant of Syriac (§ Syrc) | ||||
| Syrn | Syriac (Eastern variant) | mixed | — Typographic variant of Syriac (§ Syrc) | ||||
| Tagb | Tagbanwa | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tagbanwa | 3.2 | 18 | Ch 17.1 | |
| Takr | Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Takri | 6.1 | 68 | Ch 15.4 | |
| Tale | Tai Le | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tai Le | 4.0 | 35 | Ch 16.5 | |
| Talu | New Tai Lue | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
New Tai Lue | 4.1 | 83 | Ch 16.6 | |
| Taml | Tamil | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tamil | 1.0 | 123 | Ch 12.6 | |
| Tang | Tangut | کھڑا دٔچُھن پؠٹھ کھووُر, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tangut | 9.0 | 6,914 | Ancient/historic | Ch 18.11 |
| Tavt | Tai Viet | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tai Viet | 5.2 | 72 | Ch 16.8 | |
| Telu | Telugu | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Telugu | 1.0 | 100 | Ch 12.7 | |
| Teng | Tengwar | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Tfng | Tifinagh (Berber) | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر, کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن, ہیٚرِ پؠٹھ بۄن, bottom-to-top |
Tifinagh | 4.1 | 59 | Ch 19.3 | |
| Tglg | Tagalog (Baybayin, Alibata) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tagalog | 3.2 | 23 | Ch 17.1 | |
| Thaa | Thaana | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Thaana | 3.0 | 50 | Ch 13.1 | |
| Thai | Thai | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Thai | 1.0 | 86 | Ch 16.1 | |
| Tibt | Tibetan | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tibetan | 2.0 | 207 | Added in 1.0, removed in 1.1 and reintroduced in 2.0 | Ch 13.4 |
| Tirh | Tirhuta | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Tirhuta | 7.0 | 82 | Ch 15.10 | |
| Tnsa | Tangsa | left-to-right | Tangsa | 14.0 | 89 | Ch 13.18 | |
| Toto | Toto | left-to-right | Toto | 14.0 | 31 | Ch 13.17 | |
| Ugar | Ugaritic | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Ugaritic | 4.0 | 31 | Ancient/historic | Ch 11.2 |
| Vaii | Vai | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Vai | 5.1 | 300 | Ch 19.5 | |
| Visp | Visible Speech | left-to-right | — Not in Unicode | ||||
| Vith | Vithkuqi | left-to-right | Vithkuqi | 14.0 | 70 | Ancient/historic | Ch 8.12 |
| Wara | Warang Citi (Varang Kshiti) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Warang Citi | 7.0 | 84 | Ch 13.9 | |
| Wcho | Wancho | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Wancho | 12.0 | 59 | Ch 13.16 | |
| Wole | Woleai | mixed | — Not in Unicode, proposal is explored[1] | ||||
| Xpeo | Old Persian | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Old Persian | 4.1 | 50 | Ancient/historic | Ch 11.3 |
| Xsux | Cuneiform, Sumero-Akkadian | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Cuneiform | 5.0 | 1,234 | Ancient/historic | Ch 11.1 |
| Yezi | Yezidi | دٔچُھن-پؠٹھ-کھووُر |
Yezidi | 13.0 | 47 | Ancient/historic | Ch 9.6 |
| Yiii | Yi | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Yi | 3.0 | 1,220 | Ch 18.7 | |
| Zanb | Zanabazar Square (Zanabazarin Dörböljin Useg, Xewtee Dörböljin Bicig, Horizontal Square Script) | کھووُر-پؠٹھ-دٔچُھن |
Zanabazar Square | 10.0 | 72 | Ancient/historic | Ch 14.6 |
| Zinh | Code for inherited script | Inherited | 657 | ||||
| Zmth | Mathematical notation | — Not a 'script' in Unicode | |||||
| Zsym | Symbols | — Not a 'script' in Unicode | |||||
| Zsye | Symbols (emoji variant) | — Not a 'script' in Unicode | |||||
| Zxxx | Code for unwritten documents | — Not a 'script' in Unicode | |||||
| Zyyy | Code for undetermined script | Common | 8,252 | ||||
| Zzzz | Code for uncoded script | Unknown | 969,350 | In Unicode: All other code points | |||
Notes
| |||||||
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 "Proposed New Scripts". Unicode Consortium. 2018-05-25. Retrieved 2019-09-12.
- ↑ Michael Everson (1997-09-18). "Proposal to encode Klingon in Plane 1 of ISO/IEC 10646-2".
- ↑ The Unicode Consortium (2001-08-14). "Approved Minutes of the UTC 87 / L2 184 Joint Meeting".
- ↑ "Middle East-II, Ancient Scripts" (PDF). 14.0.0. The Unicode Consortiumtitle=Middle-East scripts II. Retrieved 2021-09-15.